Целта на това разпознаване е да улесни потребителите да използват нашия уебсайт.
Dadurch kann Ihr Rechner wiedererkannt werden, wenn Sie zu unserer Webseite zurückkehren.
Понеже Ме оставиха и кадяха на други богове, та Ме разгневиха с всичките си дела на ръцете си, затова гневът Ми ще се излее на това място, и няма да угасне.
darum daß sie mich verlassen haben und andern Göttern geräuchert, daß sie mich erzürnten mit allerlei Werken ihrer Hände. Und mein Grimm ist entbrannt über diesen Ort und soll nicht ausgelöscht werden.
21 Защото, понеже в Божията мъдрост светът не позна Бога чрез мъдрост, Бог благоволи чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.
21 Denn weil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit nicht erkannte, gefiel es Gott wohl, durch törichte Predigt zu retten, die daran glauben.
И тъй, свещениците и левитите приеха среброто, златото и вещите в размер на това тегло, за да ги донесат в Ерусалим в дома на нашия Бог.
7Und König Kyrus ließ die Geräte des Hauses Gottes herausgeben, die Nebukadnezzar aus Jerusalem herausgebracht und in das Haus seiner Gottheit gegeben hatte.
Ще стигнем до дъното на това.
Wir wollen der Sache auf den Grund gehen.
Ако сте бременна или кърмите, смятате, че може да сте бременна или планирате бременност, посъветвайте се с Вашия лекар преди употребата на това лекарство.
Bevor Sie irgendeine andere medizinische Prozedur, Zahnbehandlungen, Notfälle oder Operationen haben, teilen Sie dem jeweiligen Arzt bzw. der jeweiligen Ärztin mit, daß Sie dieses Medikament nehmen.
По-долу са информацията за начина за използване на това хапче:
Im Folgenden sind die Informationen über die besten Möglichkeiten, um diese Tablette zu verwenden:
Време е да сложим край на това.
Es ist Zeit, das hier zu beenden.
Не знам как да отговоря на това.
Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll.
Можеш ли да повярваш на това?
Guck dir das an. Glaubst du das?
Какво му има на това нещо?
Was stimmt nicht mit diesem Ding?
Какво му е забавното на това?
Hey, wo bleibt da noch der Spaß?
Къде си се научил на това?
Woher weißt du, wie das geht?
Само на това ли си способен?
Mich fertigmachen? Mehr haben Sie nicht drauf?
Трябва да сложим край на това.
Wir müssen dem ein Ende setzen.
Не мога да повярвам на това.
Ich kann nicht glauben, dass das gerade passiert.
Не мога да отговоря на това.
Das kann ich dir nicht beantworten.
Трябва да сложа край на това.
Ich kann nicht... Ich kann nicht weiter nach ihr suchen.
Ти ли го научи на това?
Hat er das auch von dir?
Какво му е лошото на това?
Ja, und das ist nichts Negatives.
Какво му става на това дете?
Was ist nur mit diesem Kind?
И аз съм на това мнение.
Kommt auf die Situation drauf an.
Какво му става на това семейство?
Die ganze Familie spinnt. Warten Sie!
И очакваш да повярвам на това?
Du erwartest von mir, dass ich das glaube?
Наистина ли очакваш да повярвам на това?
Glauben Sie wirklich dass ich das glaube?
Трябва да ме научиш на това.
Du liebe Zeit. - Das musst du mir mal beibringen.
Какво му има на това място?
Was stimmt nicht mit diesem Haus?
На това трябва да се сложи край.
So wird keiner gewinnen. Es muss aufhören.
Не съм се съгласявал на това.
ARTHUR: Ah. Das war nicht abgemacht.
Какво му има на това хлапе?
Was ist mit dem Jungen los?
Съжалявам, че стана свидетел на това.
Es tut mir wirklich leid, dass du das mit ansehen musstest.
Баща ми ме научи на това.
Das hat mein Vater mich gelehrt.
Какво му има на това момче?
Was zum Teufel ist mit dem Jungen los?
Трябва да сложиш край на това.
Du darfst es nicht so weit kommen lassen.
Не трябва да отговаряш на това.
Es gibt keinen Grund, darauf zu antworten.
Няма да се хвана на това.
Das ist ein großer Zufall. Ich kaufe es nicht ab.
Няма да се вържа на това.
Oh, nein, so läuft das bei mir nicht.
Не мога да разчитам на това.
Darauf kann ich mich nicht verlassen.
Посветих целия си живот на това.
Ich verschreibe mein Leben eurem Tod.
Никой няма да повярва на това.
Das wird uns kein Mensch glauben.
6.959203004837s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?